५.७.३४

प्रबुद्धानीव पद्मानि तासां भूत्वा क्षपाक्षये ।
पुनःसंवृतपत्राणि रात्राविव बभुस्तदा ॥

अन्वयः

तासाम् of those women, क्षपाक्षये at the end of night, प्रबुद्धानि from early morning, पद्मानीव like lotuses, भूत्वा having been, पुनः again, रात्रौ at night, संवृतपत्राणिव closing up their petals, तदा then, बभुः looked.

M N Dutt

And their faces appeared like lotuses blowing on the expire of night and closing their petals by night.

Summary

The faces of the women looked like blooming lotuses at daybreak, their petals closed up again at night.

पदच्छेदः

प्रबुद्धानीवप्रबुद्ध (√प्र-बुध् + क्त, १.३)–इव (अव्ययः)
पद्मानिपद्म (१.३)
तासांतद् (६.३)
भूत्वाभूत्वा (√भू + क्त्वा)
क्षपाक्षयेक्षपा–क्षय (७.१)
पुनःसंवृतपत्राणिपुनर् (अव्ययः)–संवृत (√सम्-वृ + क्त)–पत्त्र (१.३)
रात्राविवरात्रि (७.१)–इव (अव्ययः)
बभुस्तदाबभुः (√भा लिट् प्र.पु. बहु.)–तदा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्र बु द्धा नी द्मानि
ता सां भू त्वाक्ष पाक्ष ये
पु नः संवृ त्राणि
रा त्रावि भुस्त दा