अन्वयः
रावणे at Ravana, अत्यर्थम् therefore, सक्तमनसः devoted to (Ravana), वरस्त्रियः beautiful women, अस्वतन्त्राः having no freedom, तदा then, सपत्नीनाम् of their cowives, प्रियमेव pleasing , आचरन् did.
M N Dutt
From their hearts being firmly fixed on Ravana, those excellent women, having their sense of separateness removed, (albeit thus dealt with), did what was dear to them.* *The sense is very imperspicusous only by reason of he unskilful use of the pronouns. The damsels kissed did not resent the act; but kissed the kissers in turn.
Summary
Even though the beautiful wives (should have been angry with their cowives for smelling their mouths) they behaved pleasingly, having no freedom to act with Ravana
पदच्छेदः
| अत्यर्थं | अत्यर्थम् (अव्ययः) |
| सक्तमनसो | सक्त (√सञ्ज् + क्त)–मनस् (१.३) |
| रावणे | रावण (७.१) |
| ता | तद् (१.३) |
| वरस्त्रियः | वर–स्त्री (१.३) |
| अस्वतन्त्राः | अस्वतन्त्र (१.३) |
| सपत्नीनां | सपत्नी (६.३) |
| प्रियम् | प्रिय (२.१) |
| एवाचरंस्तदा | एव (अव्ययः)–अचरन् (√चर् लङ् प्र.पु. बहु.)–तदा (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | त्य | र्थं | स | क्त | म | न | सो |
| रा | व | णे | ता | व | र | स्त्रि | यः |
| अ | स्व | त | न्त्राः | स | प | त्नी | नां |
| प्रि | य | मे | वा | च | रं | स्त | दा |