५.७.६४

रावणे सुखसंविष्टे ताः स्त्रियो विविधप्रभाः ।
ज्वलन्तः काञ्चना दीपाः प्रेक्षन्तानिमिषा इव ॥

अन्वयः

रावणे when Ravana, सुखसंविष्टे was sleeping happily, विधप्रभाः gods of lights, ताः स्त्रियः those women, ज्वलन्तः glowing, काञ्चनाः दीपाः इव golden lampposts, अनिमिषाः without winking, प्रैक्षन्त इव gazed at him.

M N Dutt

It seemed as if, Rāvana having attained rest (through sleep), the flaming golden lamps furnished with various rays, were gazing at the girls with winkless eyes.

Summary

When Ravana was happily asleep, the gods of light burning on the gold lampposts gazed without winking as it were, at the women, whom they dare not gaze for fear of waking Ravana.

पदच्छेदः

रावणेरावण (७.१)
सुखसंविष्टेसुख–संविष्ट (√सम्-विश् + क्त, ७.१)
ताःतद् (१.३)
स्त्रियोस्त्री (१.३)
विविधप्रभाःविविध–प्रभा (१.३)
ज्वलन्तःज्वलत् (√ज्वल् + शतृ, १.३)
काञ्चनाकाञ्चन (१.३)
दीपाःदीप (१.३)
इवइव (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा णेसु सं वि ष्टे
ताःस्त्रि योविविप्र भाः
ज्व न्तः काञ्च ना दी पाः
प्रे क्ष न्तानिमि षा