५.७.८

या च राज्ञः कुबेरस्य यमस्य वरुणस्य च ।
तादृशी तद्विशिष्टा वा ऋद्धी रक्षो गृहेष्विह ॥

अन्वयः

राज्ञः of the king, कुबेरस्य Kubera's, या whatever, यमस्य Yama's, वरुणस्य Varuna's, च and, या whatever, तादृशी such, तद्विशिष्टा वा or more exquisite than, ऋद्धि: wealth इह here, रक्षोगृहेषु in the houses of demons.

M N Dutt

The same enchanting splendour that is in Vaiśravaņa or the ray-riding Moon, remained ever constant and abiding in, Rāvana's abode. And the prosperity of king Kubera, or Yama, or Varuna, was here present in the house of the Rākşas, or even surpassed by the prosperity (of Rāvana).

Summary

The wealth stored in Ravana's palace was akin to what lay in the palaces of Kubera, Yama or Varuna, and ever more exquisite.

पदच्छेदः

यायद् (१.१)
(अव्ययः)
राज्ञःराजन् (६.१)
कुबेरस्यकुबेर (६.१)
यमस्ययम (६.१)
वरुणस्यवरुण (६.१)
(अव्ययः)
तादृशीतादृश (१.१)
तद्विशिष्टातद्–विशिष्ट (√वि-शिष् + क्त, १.१)
वावा (अव्ययः)
ऋद्धीऋद्धि (१.१)
रक्षोगृहेष्विहरक्षस्–गृह (७.३)–इह (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

या रा ज्ञःकु बेस्य
स्यरुस्य
तादृ शीद्वि शि ष्टा वा
द्धी क्षोगृ हेष्वि