५.८.१०

निःश्वसन्तं यथा नागं रावणं वानरोत्तमः ।
आसाद्य परमोद्विग्नः सोऽपासर्पत्सुभीतवत् ॥

अन्वयः

सः वानरर्षभः the bull among the vanaras, नागं यथा like a snake, निःश्वसन्तम् breathing heavily, रावणम् Ravana, आसाद्य having reached, परमोद्विग्नः very frightened, सुभीतवत् like a person in terrible fear, अपासर्पत् drew away

M N Dutt

Respiring like a (hissing) serpent.* And reaching there, Hanumān, waxing wondrous agitated, shrank back, as if in fear. And then arriving at the staircase, the mighty monkey, stationing himself on a dais in the middle of the stairs, gazed at the inebriate, Raksasa, resembling a tiger. 'The commentator, however, interprets: like an elephant. Serpent is, I fancy, a happy rendering of Nāga.

Summary

Having reached Ravana, who was breathing (hissing) like a snake, Hanuman was for a moment frightened and drew away from him as if he was put to terrible fear.

पदच्छेदः

निःश्वसन्तंनिःश्वसत् (√निः-श्वस् + शतृ, २.१)
यथायथा (अव्ययः)
नागंनाग (२.१)
रावणंरावण (२.१)
वानरोत्तमःवानर–उत्तम (१.१)
आसाद्यआसाद्य (√आ-सादय् + ल्यप्)
परमोद्विग्नःपरम–उद्विग्न (√उत्-विज् + क्त, १.१)
सोतद् (१.१)
ऽपासर्पत्अपासर्पत् (√अप-सृप् लङ् प्र.पु. एक.)
सुभीतवत्सुभीत–वत् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

निःश्व न्तं था ना गं
रा णं वा रोत्त मः
साद्य मो द्वि ग्नः
सो ऽपा र्पत्सु भी वत्