५.८.२०

ताभ्यां स परिपूर्णाभ्यां भुजाभ्यां राक्षसाधिपः ।
शुशुभेऽचलसंकाशः शृङ्गाभ्यामिव मन्दरः ॥

अन्वयः

अचलसङ्काशः (he) appeared like a mountain, सः he, राक्षसेश्वरः lord of demon, परिपूर्णाभ्याम् fully developed, ताभ्याम् with both of them, भुजाभ्याम् with arms, शृङ्गाभ्याम् with two peaks, मन्दरः इव resembled mount Mandara, शुशुभे shone.

M N Dutt

With both those well developed arms of his, the lord of Rākṣasas resembling a hill, looked handsome like Mandara with its summits.

Summary

The lord of demons looked splendid like a mountain with his long, fully developed arms. He appeared like Mandara mountain with two lofty peaks.

पदच्छेदः

ताभ्यांतद् (३.२)
तद् (१.१)
परिपूर्णाभ्यांपरिपूर्ण (√परि-पृ + क्त, ३.२)
भुजाभ्यांभुज (३.२)
राक्षसाधिपःराक्षस–अधिप (१.१)
शुशुभेशुशुभे (√शुभ् लिट् प्र.पु. एक.)
ऽचलसंकाशःअचल–संकाश (१.१)
शृङ्गाभ्याम्शृङ्ग (३.२)
इवइव (अव्ययः)
मन्दरःमन्दर (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ता भ्यांरि पू र्णा भ्यां
भु जा भ्यां राक्ष साधि पः
शुशु भेऽच सं का शः
शृ ङ्गा भ्यामिन्द रः