५.८.३६

पटहं चारुसर्वाङ्गी पीड्य शेते शुभस्तनी ।
चिरस्य रमणं लब्ध्वा परिष्वज्येव कामिनी ॥

अन्वयः

चारुसर्वाङ्गी charming lady, शुभस्तनी of beautiful breasts, भामिनी beauty, चिरस्य a long time, रमणम् pleasure, लब्ध्वा having got, परिष्वज्येव as if hugged, पटहम् a tambourine, पीड्य held tight, शेते slept.

M N Dutt

Another damsel possessed of graceful limbs and a shapely bust, was lying down, hugging her kettle-drum, like a woman embracing her lover obtained after a long time.

Summary

Another charming beauty endowed with beautiful breasts lay hugging a tambourine as though a passionate woman lay embracing her lover whom she secured after a long time.

पदच्छेदः

पटहंपटह (२.१)
चारुसर्वाङ्गीचारु–सर्व–अङ्ग (१.१)
पीड्यपीड्य (√पीडय् + क्त्वा)
शेतेशेते (√शी लट् प्र.पु. एक.)
शुभस्तनीशुभ–स्तन (१.१)
चिरस्यचिर (६.१)
रमणंरमण (२.१)
लब्ध्वालब्ध्वा (√लभ् + क्त्वा)
परिष्वज्येवपरिष्वज्य (√परि-स्वज् + ल्यप्)–इव (अव्ययः)
कामिनीकामिनी (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हं चारु र्वा ङ्गी
पीड्य शे तेशुस्त नी
चिस्य णं ब्ध्वा
रि ष्व ज्ये कामि नी