५.८.४५

आतोद्यानि विचित्राणि परिष्वज्य वरस्त्रियः ।
निपीड्य च कुचैः सुप्ताः कामिन्यः कामुकानिव ॥

अन्वयः

वरस्त्रियः exquisite women, विचित्राणि of many wonderful kinds, आतोद्यानि musical instruments, परिष्वज्य embraced, कामिन्यः passionate women, कामुकानिव as if their loved ones, कुचैः with their bosom, निपीड्य by holding, सुप्ता slept.

M N Dutt

And eminently beautiful dames were asleep, embracing musical instruments; like wenches pressing lustful (lovers), with their breasts.

Summary

Some charming maidens held wonderful musical instruments pressing against their bosom and slept like passionate women embracing their loved ones.

पदच्छेदः

आतोद्यानिआतोद्य (२.३)
विचित्राणिविचित्र (२.३)
परिष्वज्यपरिष्वज्य (√परि-स्वज् + ल्यप्)
वरस्त्रियःवर–स्त्री (१.३)
निपीड्यनिपीड्य (√नि-पीडय् + ल्यप्)
(अव्ययः)
कुचैःकुच (३.३)
सुप्ताःसुप्त (√स्वप् + क्त, १.३)
कामिन्यःकामिनी (१.३)
कामुकान्कामुक (२.३)
इवइव (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तो द्यानिवि चि त्राणि
रि ष्वज्यस्त्रि यः
नि पीड्यकु चैः सु प्ताः
का मि न्यः कामु कानि