५.९.३२

तासां निद्रावशत्वाच्च मदनेन विमूर्छितम् ।
पद्मिनीनां प्रसुप्तानां रूपमासीद्यथैव हि ॥

अन्वयः

निद्रावशत्वाच्च overwhelmed with sleep, मदनेन च and due to dalliance, विमूर्छितम् exhausted, प्रसुप्तानाम् of the sleeping, तासाम् their, रूपम् charm, प्रसुप्तानाम् of the sleeping, पद्मिनीनाम् of lotus creepers, यथैव as, आसीत् was seen.

M N Dutt

Their beauty, in consequence of their coming under the governance of sleep, and their being bereft of their senses by Madana, resembled that of lotuses in a sleep.

Summary

Withered due to indulgence in sex they were overcome with sleep. The charm of the women was like the lotus creepers with closed lotuses .

पदच्छेदः

तासांतद् (६.३)
निद्रावशत्वाच्चनिद्रा–वश–त्व (५.१)–च (अव्ययः)
मदनेनमदन (३.१)
विमूर्छितम्विमूर्छित (√वि-मूर्छ् + क्त, १.१)
पद्मिनीनांपद्मिनी (६.३)
प्रसुप्तानांप्रसुप्त (√प्र-स्वप् + क्त, ६.३)
रूपम्रूप (१.१)
आसीद्आसीत् (√अस् लङ् प्र.पु. एक.)
यथैवयथा (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ता सां नि द्रा त्वाच्च
नेवि मूर्छि तम्
द्मि नी नांप्र सु प्ता नां
रू मा सीद्य थैहि