अन्वयः
तु: on the other hand, प्रियाख्यातुः who has spoken pleasing words, अस्य: to him, सदृशम्: to see, प्रियम्: pleasing, यत् न कुर्मि: not able to do to such person, इदम्: this, दीनस्य: piteous, मम: me, मनः mind भूयः further, प्रकर्षति: causing exceedingly
M N Dutt
This pain my mind sore, that I cannot do a like benefit, returning this dear office of his.
Summary
"On the other hand, it is a pity that I am not able to please such a person who has spoken pleasing words. Further this causes grief to me."
पदच्छेदः
| इदं | इदम् (१.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| मम | मद् (६.१) |
| दीनस्य | दीन (६.१) |
| मनो | मनस् (२.१) |
| भूयः | भूयस् (अव्ययः) |
| प्रकर्षति | प्रकर्षति (√प्र-कृष् लट् प्र.पु. एक.) |
| यद् | यद् (२.१) |
| इहास्य | इह (अव्ययः)–इदम् (६.१) |
| प्रियाख्यातुर् | प्रिय–आख्यातृ (६.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| कुर्मि | कुर्मि (√कृ लट् उ.पु. ) |
| सदृशं | सदृश (२.१) |
| प्रियम् | प्रिय (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| इ | दं | तु | म | म | दी | न | स्या |
| म | नो | भू | यः | प्र | क | र्ष | ति |
| य | दि | हा | स्य | प्रि | या | ख्या | तु |
| र्न | कु | र्मि | स | दृ | शं | प्रि | यम् |