६.१.४

देवदानवयक्षाणां गन्धर्वोरगरक्षसाम् ।
अप्रधृष्यां पुरीं लङ्कां रावणेन सुरक्षिताम् ॥

अन्वयः

देवदानवयक्षाणाम्: for devas, danavas, yakshas, गन्धर्वोरगरक्षसाम्गन्धर्वोरगरक्षसाम् gandharvas ,uragas , rakshasas, अप्रधृष्याम्: unimaginable to cross, रावणेन: by Ravana, सुरक्षिताम्: highly protected, पुरीम्: city, सत्त्वम्: strength, आश्रित्य: resorted, प्रविष्टः enter, को नाम: who indeed, श्वसन्: life, निष्क्रमेत्: can return

M N Dutt

Entering by main force the city of Larkā, incapable of being subjugated by the gods and Dänavas and Yaksas, the Gandharvas, serpents or Raksasas, and well protected by Ravana, who, living, come out (of it)?

Summary

"Indeed, who has the strength to return alive after entering that city highly protected by Ravana. It is unimaginable even for devas, danavas, yakshas, gandharvas, uragas and rakshasas to cross."

पदच्छेदः

देवदानवयक्षाणांदेव–दानव–यक्ष (६.३)–देव–दानव–यक्ष (६.३)
गन्धर्वोरगरक्षसाम्गन्धर्व–उरग–रक्षस् (६.३)–गन्धर्व–उरग–रक्षस् (६.३)
अप्रधृष्यांअप्रधृष्य (२.१)
पुरींपुरी (२.१)
लङ्कांलङ्का (२.१)
रावणेनरावण (३.१)
सुरक्षिताम्सु (अव्ययः)–रक्षित (√रक्ष् + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दे दा क्षा णां
न्ध र्वोक्ष साम्
प्र धृ ष्यांपु रीं ङ्कां
रा णेसुक्षि ताम्