६.१०.१२

इत्युक्तः परुषं वाक्यं न्यायवादी विभीषणः ।
उत्पपात गदापाणिश्चतुर्भिः सह राक्षसैः ॥

अन्वयः

इति: this, परुषम् harsh, वाक्यम् words, उक्तः having spoken, न्यायवादी: one who is just in argument, विभीषणः Vibheeshana, गदापाणिः wielding the mace, चतुर्भिः with four, राक्षसैःसह: accompanied by Rakshasas, उत्पपात: rose up.

M N Dutt

Being thus accosted harshly, Vibhisana, speaking truth, rose up along with four Rākṣasas having maces in their hands.

Summary

Vibheeshana who was just in his argument rose up, wielding mace in hand accompanied by the four Rakshasas, when Ravana had spoken such harsh words to him.

पदच्छेदः

इत्युक्तःइति (अव्ययः)–उक्त (√वच् + क्त, १.१)
परुषंपरुष (२.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
न्यायवादीन्याय–वादिन् (१.१)
विभीषणःविभीषण (१.१)
उत्पपातउत्पपात (√उत्-पत् लिट् प्र.पु. एक.)
गदापाणिश्चतुर्भिःगदा–पाणि (१.१)–चतुर् (३.३)
सहसह (अव्ययः)
राक्षसैःराक्षस (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्यु क्तःरु षं वा क्यं
न्या वा दीवि भी णः
त्प पा दा पाणि
श्च तु र्भिः राक्ष सैः