६.१०.१३

अब्रवीच्च तदा वाक्यं जातक्रोधो विभीषणः ।
अन्तरिक्षगतः श्रीमान्भ्रातरं राक्षसाधिपम् ॥

अन्वयः

जातक्रोधः enraged, श्रीमान् prosperous, विभीषणः Vibheeshana, अन्तरिक्षगतः going into the sky, तदा: then, भ्रातरम् brother, राक्षसाधिपम् Lord of Rakshasas, अब्रवीच्च spoke.

M N Dutt

There upon, rising up in the welkin, the graceful brother Vibhisana, worked up with ire, addressed the lord of Rāshasas.

Summary

Great Vibheeshana was enraged. Then going up into the sky spoke these words to his brother, the Lord of Rakshasas.

पदच्छेदः

अब्रवीच्चअब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)–च (अव्ययः)
तदातदा (अव्ययः)
वाक्यंवाक्य (२.१)
जातक्रोधोजात (√जन् + क्त)–क्रोध (१.१)
विभीषणःविभीषण (१.१)
अन्तरिक्षगतःअन्तरिक्ष–गत (√गम् + क्त, १.१)
श्रीमान्श्रीमत् (१.१)
भ्रातरंभ्रातृ (२.१)
राक्षसाधिपम्राक्षस–अधिप (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ब्र वीच्च दा वा क्यं
जा क्रो धोवि भी णः
न्त रिक्ष तः श्री मा
न्भ्रा रं राक्ष साधि पम्