अन्वयः
राक्षस: O Rakshasa, सर्वलोकेषु: in all the worlds, ज्ञातीनाम् of close relatives, शीलम् behaviour, जानामि: is known to me, एते these, ज्ञातयः relatives, सदा: always, ज्ञातीनाम् of relatives, व्यसनेषु: when in difficulty, हृष्यन्ति: are happy.
M N Dutt
I know well the nature of kinsmen, in all the worlds, O Raksasas, one takes delight in another's misfortune.
Summary
"The behaviour of close relatives in all worlds is known to me. They are happy at the difficulties of relatives."
पदच्छेदः
| जानामि | जानामि (√ज्ञा लट् उ.पु. ) |
| शीलं | शील (२.१) |
| ज्ञातीनां | ज्ञाति (६.३) |
| सर्वलोकेषु | सर्व–लोक (७.३) |
| राक्षस | राक्षस (८.१) |
| हृष्यन्ति | हृष्यन्ति (√हृष् लट् प्र.पु. बहु.) |
| व्यसनेष्वेते | व्यसन (७.३)–एतद् (१.३) |
| ज्ञातीनां | ज्ञाति (६.३) |
| ज्ञातयः | ज्ञाति (१.३) |
| सदा | सदा (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| जा | ना | मि | शी | लं | ज्ञा | ती | नां |
| स | र्व | लो | के | षु | रा | क्ष | स |
| हृ | ष्य | न्ति | व्य | स | ने | ष्वे | ते |
| ज्ञा | ती | नां | ज्ञा | त | यः | स | दा |