६.१०.६

श्रूयन्ते हस्तिभिर्गीताः श्लोकाः पद्मवने क्वचित् ।
पाशहस्तान्नरान्दृष्ट्वा शृणु तान्गदतो मम ॥

अन्वयः

पुरा: in the past, पद्मवने: in the lotus park, पाशहस्तान् one holding the snares, नरान् men in hand, दृष्ट्वा: seeing, हस्तिभिः even elephants, गीताः uttered, श्लोकाः verses, श्रूयन्ते: heard of, गदतः relate, मम: to me, शृणु: listen.

Summary

"In the past elephants in the lotus park, uttered some verses on seeing men holding snares in hand. I will relate those that I heard. You may listen."

पदच्छेदः

श्रूयन्तेश्रूयन्ते (√श्रु प्र.पु. बहु.)
हस्तिभिर्हस्तिन् (३.३)
गीताःगीत (√गा + क्त, १.३)
श्लोकाःश्लोक (१.३)
पद्मवनेपद्म–वन (७.१)
क्वचित्क्वचिद् (अव्ययः)
पाशहस्तान्नरान्पाश–हस्त (२.३)–नर (२.३)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
शृणुशृणु (√श्रु लोट् म.पु. )
तान्तद् (२.३)
गदतोगदत् (√गद् + शतृ, ६.१)
मममद् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

श्रू न्तेस्ति भि र्गी ताः
श्लो काःद्म नेक्व चित्
पा स्तान्न रा न्दृ ष्ट्वा
शृणु तान्ग तो