६.१०१.११

तदाश्वसिहि विश्वस्ता स्वगृहे परिवर्तसे ।
अयं चाभ्येति संहृष्टस्त्वद्दर्शनसमुत्सुकः ॥

अन्वयः

तत् therefore, विस्रब्धम् be at ease, अश्वसिहि consoling, स्वगृहे own house, परिवर्तसे encompassed, अयंहि who is, सम्हृष्टः very happy, त्वद्धर्शनसमुत्सुकः eager to see you, अभ्येति favouring

M N Dutt

Do you not be afraid for living in Rāvana's abode for I have placed at Vibhīşana's hands the sovereignty of Lanka. Do you be consoled thinking as if that you are living in your own house. To behold you, Vibhisana, delighted, shall soon proceed.

Summary

"You be at ease, as you are living in your own abode", said Hanuman consoling Sita. 'Vibheeshana, who is very happy, is eager and favouring to see you."

पदच्छेदः

तद्तद् (२.१)
आश्वसिहिआश्वसिहि (√आ-श्वस् लोट् म.पु. )
विश्वस्ताविश्वस्त (√वि-श्वस् + क्त, १.१)
स्वगृहेस्व–गृह (७.१)
परिवर्तसेपरिवर्तसे (√परि-वृत् लट् म.पु. )
अयंइदम् (१.१)
चाभ्येति (अव्ययः)–अभ्येति (√अभि-इ लट् प्र.पु. एक.)
संहृष्टस्त्वद्दर्शनसमुत्सुकःसंहृष्ट (√सम्-हृष् + क्त, १.१)–त्वद्–दर्शन–समुत्सुक (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दाश्वसिहि वि श्व स्ता
स्वगृ हेरिर्त से
यं चा भ्येति सं हृष्ट
स्त्व द्दर्श मुत्सु कः