६.१०१.३८

एवमुक्तस्तु हनुमान्सीतया वाक्यकोविदः ।
प्रत्युवाच ततः सीतां रामपत्नीं यशस्विनीम् ॥

अन्वयः

सीतया by Sita, एवम् in this way, उक्तःhaving spoken, वाक्यकोविदःone who is good at expression, हनुमान् Hanuman, ततः then, रामपत्नीम् Rama's consort, यशश्विनीम्irreproachable one, सीताम् to Sita, प्रत्युवाच replied as follows

M N Dutt

Being thus addressed by Sītā, Hanumān, skilled in speech, spoke to the blameless Rama's spouse, saying.

Summary

Sita, having spoken that way to Hanuman, he, who was capable of good expression, replied as follows to Rama's consort, who was irreproachable.

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्तस्तुउक्त (√वच् + क्त, १.१)–तु (अव्ययः)
हनुमान्हनुमन्त् (१.१)
सीतयासीता (३.१)
वाक्यकोविदःवाक्य–कोविद (१.१)
प्रत्युवाचप्रत्युवाच (√प्रति-वच् लिट् प्र.पु. एक.)
ततःततस् (अव्ययः)
सीतांसीता (२.१)
रामपत्नींराम–पत्नी (२.१)
यशस्विनीम्यशस्विन् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्तस्तुनु मा
न्सी या वाक्य कोवि दः
प्रत्यु वा तः सी तां
रा त्नींस्वि नीम्