६.१०१.४०

एवमुक्ता हनुमता वैदेही जनकात्मजा ।
अब्रवीद्द्रष्टुमिच्छामि भर्तारं वानरोत्तम ॥

अन्वयः

हनुमताHanuman, एवम् in that way, उक्ता spoken, जनकात्मजा by Janaka's daughter, सा she, वैदेहिVaidehi, अब्रवीत् said, वानरोत्तम foremost of Vanaras, भर्तारम्to my husband, द्रष्टुम् to see, इच्छामि I desire

M N Dutt

Being thus accosted by Hanumān, Vaidehi, the daughter of king Janaka, said, “I wish to see my lord, ever fond of those who are devoted to him."

Summary

Hanuman, having spoken that way to Vaidehi, daughter of Janaka, she said" I desire to see my husband."

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्ताउक्त (√वच् + क्त, १.१)
तुतु (अव्ययः)
वैदेहीवैदेही (१.१)
लक्ष्मणेनलक्ष्मण (३.१)
महात्मनामहात्मन् (३.१)
अस्नाताअस्नात (१.१)
द्रष्टुम्द्रष्टुम् (√दृश् + तुमुन्)
इच्छामिइच्छामि (√इष् लट् उ.पु. )
भर्तारंभर्तृ (२.१)
राक्षसाधिपराक्षस–अधिप (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्तानु ता
वै दे ही कात्म जा
ब्र वी द्द्रष्टु मि च्छामि
र्ता रं वा रोत्त