अन्वयः
महावेगो endowed with extraordinary speed, हनूमान् Hanuman, साक्षात् as it is, श्रियमिव like goddess Lakshmi, राजन्तीम् shining, ताम् him, एवम् in that way, उक्त्वा having spoken, राघवःRaghava, यत्र there, आजगाम reached
M N Dutt
Addressing these words to Sītă appearing like Sree herself the highly effulgent Hanuman returned where Rāghava was.
Summary
Hanuman reached Raghava with extraordinary speed assuring Sita, who shone like Lakshmi, goddess of prosperity, and had spoken like that.
पदच्छेदः
| ताम् | तद् (२.१) |
| एवम् | एवम् (अव्ययः) |
| उक्त्वा | उक्त्वा (√वच् + क्त्वा) |
| राजन्तीं | राजत् (√राज् + शतृ, २.१) |
| सीतां | सीता (२.१) |
| साक्षाद् | साक्षात् (अव्ययः) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| श्रियम् | श्री (२.१) |
| आजगाम | आजगाम (√आ-गम् लिट् प्र.पु. एक.) |
| महावेगो | महत्–वेग (१.१) |
| हनूमान् | हनुमन्त् (१.१) |
| यत्र | यत्र (अव्ययः) |
| राघवः | राघव (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ता | मे | व | मु | क्त्वा | रा | ज | न्तीं |
| सी | तां | सा | क्षा | दि | व | श्रि | यम् |
| आ | ज | गा | म | म | हा | वे | गो |
| ह | नू | मा | न्य | त्र | रा | घ | वः |