अन्वयः
अमित्रजित् won the enemy, हतशत्रुः killed enemy, सिद्धार्थः accomplished the purpose, त्वा your, कुशलम् wellbeing, चाह to speak, देवि noble lady, विभीषणसहायेन with the help of Vibheeshana, हरिभिः monkeys also सह also, रामेण by Rama, लक्ष्मणेन Lakshmana, वीर्यवान् valiant, रावणः Ravana, निहतः killed
M N Dutt
He has accomplished his end subdving his enemies and his enemy is slain. O worshipful dame, the powerful Răvaņa has been slain by Rāma, helped by Vibhīşaņa and accompanied by the monkeys and Lakşmaņa.
Summary
"Noble lady! Sri Rama killed Ravana and won the enemy. He accomplished the purpose with the help of Vibheeshana, the valiant Lakshmana and the monkeys also so to speak. He inquired of your wellbeing."
पदच्छेदः
| विभीषणसहायेन | विभीषण–सहाय (३.१) |
| रामेण | राम (३.१) |
| हरिभिः | हरि (३.३) |
| सह | सह (अव्ययः) |
| निहतो | निहत (√नि-हन् + क्त, १.१) |
| रावणो | रावण (१.१) |
| देवि | देवी (८.१) |
| लक्ष्मणस्य | लक्ष्मण (६.१) |
| नयेन | नय (३.१) |
| च | च (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| वि | भी | ष | ण | स | हा | ये | न |
| रा | मे | ण | ह | रि | भिः | स | ह |
| नि | ह | तो | रा | व | णो | दे | वि |
| ल | क्ष्म | ण | स्य | न | ये | न | च |