६.१०२.१२

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा मैथिली भर्तृदेवता ।
भर्तृभक्तिव्रता साध्वी तथेति प्रत्यभाषत ॥

अन्वयः

पतिदेवता husband as god, साध्वी noble, मैथिली Mythili, तस्य her, तत् that, वचनम् words, श्रुत्वा hearing, भर्तृभक्त्या in devotion, वृता adorned, तथेति alright, प्रत्यभाषत replied in turn

M N Dutt

Whereto the chaste maithilee, regarding her husband as God and filled with devotion to her husband, replied saying "so be it."

Summary

Noble Mythili (on hearing Vibheeshana), who looked upon her husband as God, said in reply, 'Alright'.

पदच्छेदः

तस्यतद् (६.१)
तद्वचनंतद् (२.१)–वचन (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
मैथिलीमैथिली (१.१)
भ्रातृदेवताभ्रातृ–देवता (१.१)
भर्तृभक्तिव्रताभर्तृ–भक्ति–व्रत (१.१)
साध्वीसाधु (१.१)
तथेतितथा (अव्ययः)–इति (अव्ययः)
प्रत्यभाषतप्रत्यभाषत (√प्रति-भाष् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्यद्व नं श्रु त्वा
मैथि लीर्तृ दे ता
र्तृ क्तिव्र ता सा ध्वी
थे ति प्रत्य भा