६.१०२.१५

सोऽभिगम्य महात्मानं ज्ञात्वाभिध्यानमास्थितम् ।
प्रणतश्च प्रहृष्टश्च प्राप्तां सीतां न्यवेदयत् ॥

अन्वयः

सः he, ज्ञात्वापि after knowing, द्यानम् meditative mood, आस्थितम् absorbed in thought, महात्मानम् great, अभिगम्य having reached, प्रणतः च greeting with folded palms, प्रहृष्टश्च full of joy, सीताम् Sita, प्राप्ताम् arrived, न्यवेदयत् announced

M N Dutt

Thereupon approaching the high-souled Rama, who, bearing informed of (Vibhisana's approach) was engaged in meditation, Vibhīşaņa bowing down and delighted communicated to him the arrival of Sită.

Summary

Knowing that Sita reached also, great Rama was seen in a meditative mood absorbed in thought. Vibheeshana announced saying, 'Sita has been brought' and greeted with folded palms, full of joy.

पदच्छेदः

सोतद् (१.१)
ऽभिगम्यअभिगम्य (√अभि-गम् + ल्यप्)
महात्मानंमहात्मन् (२.१)
ज्ञात्वाभिध्यानम्ज्ञात्वा (√ज्ञा + क्त्वा)–अभिध्यान (२.१)
आस्थितम्आस्थित (√आ-स्था + क्त, २.१)
प्रणतश्चप्रणत (√प्र-नम् + क्त, १.१)–च (अव्ययः)
प्रहृष्टश्चप्रहृष्ट (√प्र-हृष् + क्त, १.१)–च (अव्ययः)
प्राप्तांप्राप्त (√प्र-आप् + क्त, २.१)
सीतांसीता (२.१)
न्यवेदयत्न्यवेदयत् (√नि-वेदय् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सोऽभिम्य हा त्मा नं
ज्ञा त्वा भि ध्या मास्थि तम्
प्र श्चप्र हृ ष्टश्च
प्रा प्तां सी तांन्य वे यत्