६.१०२.२८

सैषा युद्धगता चैव कृच्छ्रे महति च स्थिता ।
दर्शनेऽस्या न दोषः स्यान्मत्समीपे विशेषतः ॥

अन्वयः

साएषा she now, विपद्गताचैव in distress, महति great, कृच्छ्रे miserable, स्थिता situation, अस्याः her, दर्शने appearance, दोषः fault, नास्ति not, विशेषतः especially, मत्समीपे my presence

M N Dutt

She is now in great danger and difficultythere is no sin in seeing her specially in my presence.

Summary

"Sita is in distress and in a highly miserable situation. Her appearance is no fault especially in my presence."

पदच्छेदः

सैषातद् (१.१)–एतद् (१.१)
युद्धगतायुद्ध–गत (√गम् + क्त, १.१)
चैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
कृच्छ्रेकृच्छ्र (७.१)
महतिमहत् (७.१)
(अव्ययः)
स्थितास्थित (√स्था + क्त, १.१)
दर्शनेदर्शन (७.१)
ऽस्याइदम् (६.१)
(अव्ययः)
दोषःदोष (१.१)
स्यान्मत्समीपेस्यात् (√अस् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)–मद्–समीप (७.१)
विशेषतःविशेषतः (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सै षा युद्ध ता चै
कृ च्छ्रेतिस्थि ता
र्श ने ऽस्या दो षः स्या
न्मत्स मी पेवि शे तः