अन्वयः
यात्वम् when you, विरहिता were alone, चलचित्तेन fickle minded, रक्षसा Rakshasa, नीता abducted, दैवसम्पादितः by the will of god, दोषः fault, मानुषेण by a mortal, मया by me, जितः won
M N Dutt
That accidental misfortune, under the influence where of you were carried away by the fickle-minded Räksasa in my absence, has been subdued today by me, a man.
Summary
"When you were alone you were abducted by the fickle minded Rakshasa. The fault of destiny has been won by me, a mortal by the will of god॥"
पदच्छेदः
| या | यद् (१.१) |
| त्वं | त्वद् (१.१) |
| विरहिता | विरहित (√वि-रह् + क्त, १.१) |
| नीता | नीत (√नी + क्त, १.१) |
| चलचित्तेन | चल–चित्त (३.१) |
| रक्षसा | रक्षस् (३.१) |
| दैवसम्पादितो | दैव–सम्पादित (√सम्-पादय् + क्त, १.१) |
| दोषो | दोष (१.१) |
| मानुषेण | मानुष (३.१) |
| मया | मद् (३.१) |
| जितः | जित (√जि + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| या | त्वं | वि | र | हि | ता | नी | ता |
| च | ल | चि | त्ते | न | र | क्ष | सा |
| दै | व | सं | पा | दि | तो | दो | षो |
| मा | नु | षे | ण | म | या | जि | तः |