६.१०४.१७

एवं ब्रुवाणा रुदती बाष्पगद्गदभाषिणी ।
अब्रवील्लक्ष्मणं सीता दीनं ध्यानपरं स्थितम् ॥

अन्वयः

इति thus, बृवन्ती speaking, रूदती weeping, बाष्पगद्गदभाषिणी with tears and choked throat, सीता Sita, दीनम् piteous, ध्यानपरायणम् absorbed in mind, लक्ष्मणम् Lakshmana, उवाच spoke

M N Dutt

Saying thus with accents choked in tears and weeping Sītā spoke to Lakşmaņa, poorly and engaged in meditation.

Summary

Thus speaking, and weeping with tears, with choked throat, Sita was absorbed in her mind and piteous. She spoke to Lakshmana.

पदच्छेदः

एवंएवम् (अव्ययः)
ब्रुवाणाब्रुवाण (√ब्रू + शानच्, १.१)
रुदतीरुदत् (√रुद् + शतृ, १.१)
बाष्पगद्गदभाषिणीबाष्प–गद्गद–भाषिन् (१.१)
अब्रवील्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
लक्ष्मणंलक्ष्मण (२.१)
सीतासीता (१.१)
दीनंदीन (२.१)
ध्यानपरंध्यान–पर (२.१)
स्थितम्स्थित (√स्था + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वंब्रु वा णारु ती
बाष्पद्ग भाषि णी
ब्र वी ल्लक्ष्म णं सी ता
दी नं ध्या रंस्थि तम्