६.१०४.१९

अप्रीतस्य गुणैर्भर्तुस्त्यक्तया जनसंसदि ।
या क्षमा मे गतिर्गन्तुं प्रवेक्ष्ये हव्यवाहनम् ॥

अन्वयः

गुणैः virtues, अप्रीतेन not pleased, भर्त्रा husband, जनसंसदि gathering of people, त्यक्तायाः left out, मे I, या that, गतिः path, गन्तुम् will go, क्षमा tolerance, हव्यवाहनम् offer myself to oblations, प्रवेक्ष्यामि will enter fire

M N Dutt

To adopt the proper course for me who had been renounced before this assembly by my disaffected husband I shall enter this.

Summary

"When my husband is not pleased with my virtues, renounces me in the gathering of people, I have only that path for me, that is, entering fire and offering myself as oblation."

पदच्छेदः

अप्रीतस्यअप्रीत (६.१)
गुणैर्गुण (३.३)
भर्तुस्त्यक्तयाभर्तृ (६.१)–त्यक्त (√त्यज् + क्त, ३.१)
जनसंसदिजन–संसद् (७.१)
यायद् (१.१)
क्षमाक्षम (१.१)
मेमद् (६.१)
गतिर्गति (१.१)
गन्तुंगन्तुम् (√गम् + तुमुन्)
प्रवेक्ष्येप्रवेक्ष्ये (√प्र-विश् लृट् उ.पु. )
हव्यवाहनम्हव्यवाहन (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्रीस्यगु णै र्भर्तु
स्त्यक्त या संदि
याक्ष मा मे ति र्ग न्तुं
प्र वे क्ष्येव्य वा नम्