अन्वयः
जानकीम् Janaki, अविशोद्य without testing, दशरथात्मजः Dasharatha's son, रामः Rama, बालिशः mighty, कामात्मा lusty at heart, खलु surely, इति thus, सन्त: people, माम् me, वक्ष्यन्ति will say
M N Dutt
If I would take the daughter of Janaka without purifying her, people would say that Rāma the son of king Dasaratha is lustful and ignorant of the morality of the people.
Summary
"The people will surely say that mighty Dasharatha's son, Rama being lusty at heart has accepted Janaki without testing."
पदच्छेदः
| बालिशः | बालिश (१.१) |
| खलु | खलु (अव्ययः) |
| कामात्मा | काम–आत्मन् (१.१) |
| रामो | राम (१.१) |
| दशरथात्मजः | दशरथ–आत्मज (१.१) |
| इति | इति (अव्ययः) |
| वक्ष्यन्ति | वक्ष्यन्ति (√वच् लृट् प्र.पु. बहु.) |
| मां | मद् (२.१) |
| सन्तो | सत् (१.३) |
| जानकीम् | जानकी (२.१) |
| अविशोध्य | अविशोध्य (अव्ययः) |
| हि | हि (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| बा | लि | शः | ख | लु | का | मा | त्मा |
| रा | मो | द | श | र | था | त्म | जः |
| इ | ति | व | क्ष्य | न्ति | मां | स | न्तो |
| जा | न | की | म | वि | शो | ध्य | हि |