अन्वयः
शुभा auspicious, इयम् she, रावणान्तःपुरे in the gynaeceum of Ravana, ऐश्वर्यम् fortune, नार्हति, सीता Sita, भास्करेण even sun, प्रभायथा like the radiance, मया by me, अनन्याहि other than
M N Dutt
Her mind could not have been moved although she lived in the inner apartment of Rāvaņa-she belongs to none else; Sītā is mine as the rays belong to the Sun.
Summary
" Auspicious Sita would not have cared for the fortunes in the gynaeceum of Ravana. She is just like the radiance of the sun attached to the sun, attached to me and none other."
पदच्छेदः
| नेयम् | न (अव्ययः)–इदम् (१.१) |
| अर्हति | अर्हति (√अर्ह् लट् प्र.पु. एक.) |
| चैश्वर्यं | च (अव्ययः)–ऐश्वर्य (२.१) |
| रावणान्तःपुरे | रावण–अन्तःपुर (७.१) |
| शुभा | शुभ (१.१) |
| अनन्या | अनन्य (१.१) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| मया | मद् (३.१) |
| सीतां | सीता (२.१) |
| भास्करेण | भास्कर (३.१) |
| प्रभा | प्रभा (१.१) |
| यथा | यथा (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ने | य | म | र्ह | ति | चै | श्व | र्यं |
| रा | व | णा | न्तः | पु | रे | शु | भा |
| अ | न | न्या | हि | म | या | सी | तां |
| भा | स्क | रे | ण | प्र | भा | य | था |