६.१०६.९

विशुद्धभावां निष्पापां प्रतिगृह्णीष्व राघव ।
न किंचिदभिधातव्यमहमाज्ञापयामि ते ॥

अन्वयः

विशुद्धभावाम् untainted mind, निष्पापाम् sinless, मैथिलीम् Mythili, प्रतिगृह्णीष्व take her back, किञ्चित् indeed, न अभिदातव्या without any reply, अहम् I am, ते you, आज्ञापयामि order

Summary

"Mythili is of untainted mind and a sinless one. Take her back without any reply, I am ordering you."

पदच्छेदः

विशुद्धभावांविशुद्ध (√वि-शुध् + क्त)–भाव (२.१)
निष्पापांनिष्पाप (२.१)
प्रतिगृह्णीष्वप्रतिगृह्णीष्व (√प्रति-ग्रह् लोट् म.पु. )
राघवराघव (८.१)
(अव्ययः)
किंचिद्कश्चित् (२.१)
अभिधातव्यम्अभिधातव्य (√अभि-धा + कृत्, २.१)
अहम्मद् (१.१)
आज्ञापयामिआज्ञापयामि (√आ-ज्ञापय् लट् उ.पु. )
तेत्वद् (४.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वि शुद्ध भा वां नि ष्पा पां
प्रति गृ ह्णीष्व रा
किंचिभि धाव्य
मा ज्ञा यामि ते