६.१०७.१

एतच्छ्रुत्वा शुभं वाक्यं राघवेण सुभाषितम् ।
इदं शुभतरं वाक्यं व्याजहार महेश्वरः ॥

अन्वयः

राघवेण by Raghava, अनुभाषितम् sweet reply, एतत् this, शुभम् auspicious, वाक्यम् reply, श्रुत्वा hearing, महेश्वरः Lord Maheswara, ततः then, शुभतरम् auspicious, वाक्यम् words, व्याजहार delivered

M N Dutt

Hearing those excellent words uttered by Raghava, Mahesvara (Siva) spoke far more important words.

Summary

On hearing the sweet reply of Raghava, Lord Maheswara delivered an auspicious message.

पदच्छेदः

एतच्छ्रुत्वाएतद् (२.१)–श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
शुभंशुभ (२.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
राघवेणराघव (३.१)
सुभाषितम्सु (अव्ययः)–भाषित (√भाष् + क्त, २.१)
इदंइदम् (२.१)
शुभतरंशुभतर (२.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
व्याजहारव्याजहार (√व्या-हृ लिट् प्र.पु. एक.)
महेश्वरःमहेश्वर (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

च्छ्रु त्वाशु भं वा क्यं
रा वेसु भाषि तम्
दंशु रं वा क्यं
व्या हा हेश्व रः