६.१०७.१६

तारितोऽहं त्वया पुत्र सुपुत्रेण महात्मना ।
अष्टावक्रेण धर्मात्मा तारितो ब्राह्मणो यथा ॥

अन्वयः

पुत्र son, महात्मना great self, सुपुत्रेण by his son, त्वया by you, अष्टावक्रेण Ashatvakra, धर्मात्मा righteous, कहोलः Kahola, ब्राह्मणोयथा like the brahmin, अहम् I, तारितः liberated

M N Dutt

I have been emancipated, O my son, through you-a good and high-souled son, as the virtuoussouled Brāhmaṇa Kahola was by Aștāvakra.

Summary

"Son! I am liberated by you today, my great son, just as Kahola who was set on righteousness was liberated by Ashtavakra."

पदच्छेदः

तारितोतारित (√तारय् + क्त, १.१)
ऽहंमद् (१.१)
त्वयात्वद् (३.१)
पुत्रपुत्र (८.१)
सुपुत्रेणसु (अव्ययः)–पुत्र (३.१)
महात्मनामहात्मन् (३.१)
अष्टावक्रेणअष्टावक्र (३.१)
धर्मात्माधर्म–आत्मन् (१.१)
तारितोतारित (√तारय् + क्त, १.१)
ब्राह्मणोब्राह्मण (१.१)
यथायथा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तारि तो ऽहंत्व या पुत्र
सु पु त्रे हात्म ना
ष्टा क्रे र्मा त्मा
तारि तो ब्राह्म णो था