६.१०७.१७

इदानीं च विजानामि यथा सौम्य सुरेश्वरैः ।
वधार्थं रावणस्येह विहितं पुरुषोत्तमम् ॥

अन्वयः

सौम्य gentle, पुरुषोत्तम excellent, इह here, रावणस्य Ravana's, वधार्थम् to kill him, सुरेश्वरैः by ruler of gods, यथा so, विहितम् for destruction, इदानीं च in this form, विजानामि I did not know

M N Dutt

O gentle one, I have heard from the celestials, (that you are) the excellent Puruşa in the guise (of a man) for the destruction of Rävaņa.

Summary

"O gentle son! I did not know that the ruler of gods had sent you for the destruction of Ravana, O excellent one."

पदच्छेदः

इदानींइदानीम् (अव्ययः)
(अव्ययः)
विजानामिविजानामि (√वि-ज्ञा लट् उ.पु. )
यथायथा (अव्ययः)
सौम्यसौम्य (८.१)
सुरेश्वरैःसुर–ईश्वर (३.३)
वधार्थंवध–अर्थ (२.१)
रावणस्येहरावण (६.१)–इह (अव्ययः)
विहितंविहित (√वि-धा + क्त, २.१)
पुरुषोत्तमम्पुरुषोत्तम (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दा नींवि जा नामि
था सौम्यसु रेश्व रैः
धा र्थं रा स्ये
विहि तंपुरु षोत्त मम्