६.१०७.१९

सिद्धार्थाः खलु ते राम नरा ये त्वां पुरीं गतम् ।
जलार्द्रमभिषिक्तं च द्रक्ष्यन्ति वसुधाधिपम् ॥

अन्वयः

राम Rama, पुरीम् in the city, गतम् on reaching, राज्ये kingdom, अभिषिक्तं च consecration, त्वाम् your, वसुधाधिपम् as ruler of the world, येनराः these people, द्रक्ष्यन्ते will be seeing you, ते to you, सिद्धार्था: खलु accomplished

M N Dutt

Blessed are those men, O Rama, who shall behold you installed in the city as the king of the world.

Summary

"On reaching the city and consecrated in the kingdom as ruler of the world, people will see you as an accomplished person."

पदच्छेदः

सिद्धार्थाःसिद्धार्थ (१.३)
खलुखलु (अव्ययः)
तेतद् (१.३)
रामराम (८.१)
नरानर (१.३)
येयद् (१.३)
त्वांत्वद् (२.१)
पुरींपुरी (२.१)
गतम्गत (√गम् + क्त, २.१)
जलार्द्रम्जल–आर्द्र (२.१)
अभिषिक्तंअभिषिक्त (√अभि-सिच् + क्त, २.१)
(अव्ययः)
द्रक्ष्यन्तिद्रक्ष्यन्ति (√दृश् लृट् प्र.पु. बहु.)
वसुधाधिपम्वसुधा–अधिप (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सि द्धा र्थाःलु ते रा
रा ये त्वांपु रीं तम्
लार्द्रभि षि क्तं
द्र क्ष्यन्तिसु धाधि पम्