६.१०७.२०

अनुरक्तेन बलिना शुचिना धर्मचारिणा ।
इच्छेयं त्वामहं द्रष्टुं भरतेन समागतम् ॥

अन्वयः

अनुरक्तेन reunited, बलिना mighty, शुचिना pure, धर्मचारिणा follower of dharma, भरतेन by Bharata, समागतम् returned, त्वाम् you, द्रष्टुम् seeing, अहम् I, इच्छेयम् desire to

M N Dutt

I wish to behold you reconciled with Bharata, devoted powerful, pure and performing pious observances.

Summary

"I desire to see you reunited with mighty Bharata who is pure and follower of dharma."

पदच्छेदः

अनुरक्तेनअनुरक्त (√अनु-रञ्ज् + क्त, ३.१)
बलिनाबलिन् (३.१)
शुचिनाशुचि (३.१)
धर्मचारिणाधर्म–चारिन् (३.१)
इच्छेयंइच्छेयम् (√इष् विधिलिङ् उ.पु. )
त्वाम्त्वद् (२.१)
अहंमद् (१.१)
द्रष्टुंद्रष्टुम् (√दृश् + तुमुन्)
भरतेनभरत (३.१)
समागतम्समागत (√समा-गम् + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नु क्तेलि ना
शुचि नार्म चारि णा
च्छे यं त्वा हं द्र ष्टुं
ते मा तम्