६.१०७.२९

रामं शुश्रूष भद्रं ते सुमित्रानन्दवर्धन ।
रामः सर्वस्य लोकस्य शुभेष्वभिरतः सदा ॥

अन्वयः

सुमित्रानन्दवर्धन enhancer of Sumithra's joy, ते you, भद्रम् be auspicious, रामम् to Rama, शुश्रूष service, रामः Rama, सदा always, सर्वलोकस्य in all the worlds, सुभेषु good, अभिरतः will ever remain

M N Dutt

O you the enhancer of Sumitra's joy-do you attend upon Rāma; may good betide you; Rāma is ever engaged in the welfare of all beings.

Summary

"O Lakshmana, the enhancer of Sumithra's joy, 'Be auspicious. Rama will always remain good in the service of the three worlds."

पदच्छेदः

रामंराम (२.१)
शुश्रूषशुश्रूष (√शुश्रूष् लोट् म.पु. )
भद्रंभद्र (१.१)
तेत्वद् (६.१)
सुमित्रानन्दवर्धनसुमित्रा–आनन्द–वर्धन (८.१)
रामःराम (१.१)
सर्वस्यसर्व (६.१)
लोकस्यलोक (६.१)
शुभेष्वभिरतःशुभ (७.३)–अभिरत (√अभि-रम् + क्त, १.१)
सदासदा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा मं शु श्रू द्रं ते
सु मि त्रान्दर्ध
रा मः र्वस्य लोस्य
शु भेष्वभि तः दा