६.१०७.३

दिष्ट्या सर्वस्य लोकस्य प्रवृद्धं दारुणं तमः ।
अपावृत्तं त्वया संख्ये राम रावणजं भयम् ॥

अन्वयः

राम Rama, सर्वस्य all, लोकस्य worlds, रावणजम् dread born of Ravana, भयम् fear, प्रवृद्धम् gloom, दारुणम् fierce, तमःhim, दिष्ट्या fortunately, त्वया by you, सङ्ख्ये in the war, अपावृत्तम् covered

M N Dutt

It is by good fortune, O Rama, the dreadful Rāghava, has been removed by you in the encounter.

Summary

"The dread of Ravana in all the worlds which caused gloom and fear has been fortunately removed by you in the war."

पदच्छेदः

दिष्ट्यादिष्टि (३.१)
सर्वस्यसर्व (६.१)
लोकस्यलोक (६.१)
प्रवृद्धंप्रवृद्ध (√प्र-वृध् + क्त, १.१)
दारुणंदारुण (१.१)
तमःतमस् (१.१)
अपावृत्तंअपावृत्त (√अपा-वृत् + क्त, १.१)
त्वयात्वद् (३.१)
संख्येसंख्य (७.१)
रामराम (८.१)
रावणजंरावण–ज (१.१)
भयम्भय (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दि ष्ट्या र्वस्य लोस्य
प्र वृ द्धं दारु णं मः
पा वृ त्तंत्व या सं ख्ये
रा रा जं यम्