६.१०७.३५

न त्वं सुभ्रु समाधेया पतिशुश्रूवणं प्रति ।
अवश्यं तु मया वाच्यमेष ते दैवतं परम् ॥

अन्वयः

त्वम् you, भर्तृशुश्रूषणंप्रति about the service to your husband, न समाधेयाकामम् not to told, तु you, मया by me, अवश्यम् surely, वाच्यम् instructed, एषः like this, ते you, परम् supreme, दैवतम् god

M N Dutt

Though there is no necessity for giving you any instruction as regards your duty towards your husband-still I should say that he is your great god.

Summary

"You need not be told about the service to your husband. Nevertheless, I am giving instruction. This Rama is supreme god for you."

पदच्छेदः

(अव्ययः)
त्वंत्वद् (१.१)
सुभ्रुसुभ्रू (८.१)
समाधेयासमाधेय (√समा-धा + कृत्, १.१)
पतिशुश्रूषणंपति–शुश्रूषण (२.१)
प्रतिप्रति (अव्ययः)
अवश्यंअवश्यम् (अव्ययः)
तुतु (अव्ययः)
मयामद् (३.१)
वाच्यम्वाच्य (√वच् + कृत्, १.१)
एषएतद् (१.१)
तेत्वद् (६.१)
दैवतंदैवत (१.१)
परम्पर (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्वं सुभ्रु मा धे या
ति शु श्रू णंप्रति
श्यंतु या वाच्य
मे ते दै तं रम्