अन्वयः
त्वम् you, भर्तृशुश्रूषणंप्रति about the service to your husband, न समाधेयाकामम् not to told, तु you, मया by me, अवश्यम् surely, वाच्यम् instructed, एषः like this, ते you, परम् supreme, दैवतम् god
M N Dutt
Though there is no necessity for giving you any instruction as regards your duty towards your husband-still I should say that he is your great god.
Summary
"You need not be told about the service to your husband. Nevertheless, I am giving instruction. This Rama is supreme god for you."
पदच्छेदः
| न | न (अव्ययः) |
| त्वं | त्वद् (१.१) |
| सुभ्रु | सुभ्रू (८.१) |
| समाधेया | समाधेय (√समा-धा + कृत्, १.१) |
| पतिशुश्रूषणं | पति–शुश्रूषण (२.१) |
| प्रति | प्रति (अव्ययः) |
| अवश्यं | अवश्यम् (अव्ययः) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| मया | मद् (३.१) |
| वाच्यम् | वाच्य (√वच् + कृत्, १.१) |
| एष | एतद् (१.१) |
| ते | त्वद् (६.१) |
| दैवतं | दैवत (१.१) |
| परम् | पर (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| न | त्वं | सु | भ्रु | स | मा | धे | या |
| प | ति | शु | श्रू | व | णं | प्र | ति |
| अ | व | श्यं | तु | म | या | वा | च्य |
| मे | ष | ते | दै | व | तं | प | रम् |