६.१०८.३

एवमुक्तस्तु काकुत्स्थः प्रत्युवाच कृताञ्जलिः ।
लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा सीतया चापि भार्यया ॥

अन्वयः

एवम् in that manner, उक्तः spoken, विभीषणः Vibheeshana, काकुत्स्थम् to Kakuthsa, प्रत्युवाच replied back, पार्थिवात्मज son of ruler of the earth, त्वाम् you, तांपुरीम् your city, अह्ना will, प्रापयिष्यामि make you reach

Summary

When Rama had spoken in the aforesaid manner, Vibheeshana replied" O son of the ruler of the earth! I will make you reach Ayodhya in a day."

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्तस्तुउक्त (√वच् + क्त, १.१)–तु (अव्ययः)
काकुत्स्थःकाकुत्स्थ (१.१)
प्रत्युवाचप्रत्युवाच (√प्रति-वच् लिट् प्र.पु. एक.)
कृताञ्जलिःकृताञ्जलि (१.१)
लक्ष्मणेनलक्ष्मण (३.१)
सहसह (अव्ययः)
भ्रात्राभ्रातृ (३.१)
सीतयासीता (३.१)
चापि (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
भार्ययाभार्या (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्तस्तु का कु त्स्थः
प्रत्यु वाकृ ताञ्ज लिः
क्ष्म णे भ्रा त्रा
सी या चापि भार्य या