अन्वयः
मानद bestower of honour, गोलाङ्गूलान् longtailed monkeys, तथा similarly, वक्षांश्च Bears, नीरुजः purified without any pain, निर्व्रणांश्चैव from death, सम्पन्नबलपौरुषान् enriched with strength and courage, द्रष्टुम् to see, इच्छामि desire
M N Dutt
O conferror of honour, I wish to see all these monkeys, Golarigālas and bears, pale and hurt, unheart and gifted with strength and prowess like before.
Summary
"Bestower of honour! I wish to see the longtailed Vanaras, and Bears rid of pain and death, enriched with strength and courage."
पदच्छेदः
| नीरुजान्निर्व्रणांश्चैव | नीरुज (२.३)–निर्व्रण (२.३)–च (अव्ययः)–एव (अव्ययः) |
| सम्पन्नबलपौरुषान् | सम्पन्न (√सम्-पद् + क्त)–बल–पौरुष (२.३) |
| गोलाङ्गूलांस्तथैवर्क्षान् | गोलाङ्गूल (२.३)–तथा (अव्ययः)–एव (अव्ययः)–ऋक्ष (२.३) |
| द्रष्टुम् | द्रष्टुम् (√दृश् + तुमुन्) |
| इच्छामि | इच्छामि (√इष् लट् उ.पु. ) |
| मानद | मान–द (८.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| नी | रु | जा | न्नि | र्व्र | णां | श्चै | व |
| सं | प | न्न | ब | ल | पौ | रु | षान् |
| गो | ला | ङ्गू | लां | स्त | थै | व | र्क्षा |
| न्द्र | ष्टु | मि | च्छा | मि | मा | न | द |