६.१०९.२१

अनुजानीहि मां सौम्य पूजितोऽस्मि विभीषण ।
मन्युर्न खलु कर्तव्यस्त्वरितस्त्वानुमानये ॥

अन्वयः

सौम्य noble, विभीषण Vibheeshana, माम् to me, अनुजानीह permit me to go, पूजितः honoured अस्मि I am, सखे friend, मन्युः anger, न कर्तव्यःखलु let me do my duty, त्वाम् you, अनुमानयेच not feel sorry

M N Dutt

Do you regard me, O Vibhīşaņa, O gentle one, as worshipped. O friend do you be not angry-I request you.

Summary

Noble Vibheeshana! Please permit me to go. I am honoured by you, my friend. Do not be angry or feel sorry. Let me do my duty."

पदच्छेदः

अनुजानीहिअनुजानीहि (√अनु-ज्ञा लोट् म.पु. )
मांमद् (२.१)
सौम्यसौम्य (८.१)
पूजितोपूजित (√पूजय् + क्त, १.१)
ऽस्मिअस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
विभीषणविभीषण (८.१)
मन्युर्मन्यु (१.१)
(अव्ययः)
खलुखलु (अव्ययः)
कर्तव्यस्त्वरितस्त्वानुमानयेकर्तव्य (√कृ + कृत्, १.१)–त्वरित (√त्वर् + क्त, १.१)–त्वद् (२.१)–अनुमानये (√अनु-मानय् लट् उ.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नु जा नीहि मां सौम्य
पूजि तोऽस्मिवि भी
न्युर्नलु र्तव्य
स्त्वरि स्त्वानु मा ये