६.११.३०

शत्रोः सकाशात्संप्राप्तः सर्वथा शङ्क्य एव हि ।
विश्वासयोग्यः सहसा न कर्तव्यो विभीषणः ॥

अन्वयः

शत्रोः enemy, सकाशात् from the camp, सम्प्राप्तः having come, विभीषण: Vibheeshana, सर्वथा: in every way, शङ् क्या: doubtful, एवहि: surely, सहसा: suddenly, विश्वासयोग्यः worthy to be trusted, नकर्तव्यः not to be.

M N Dutt

We should always suspect him since he has come from the side of our enemies, and should not, all on a sudden, place confidence in him.

Summary

"Since he has come from the enemy's camp suddenly, surely Vibheeshana is to be suspected in every way. He is not worthy to be trusted."

पदच्छेदः

शत्रोःशत्रु (६.१)
सकाशात्सकाश (५.१)
सम्प्राप्तःसम्प्राप्त (√सम्प्र-आप् + क्त, १.१)
सर्वथासर्वथा (अव्ययः)
शङ्क्यशङ्क्य (√शङ्क् + कृत्, १.१)
एवएव (अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)
विश्वासयोग्यःविश्वास–योग्य (१.१)
सहसासहस् (३.१)
(अव्ययः)
कर्तव्योकर्तव्य (√कृ + कृत्, १.१)
विभीषणःविभीषण (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्रोः का शा त्सं प्रा प्तः
र्व थाङ्क्यहि
वि श्वा यो ग्यः सा
र्त व्योवि भी णः