अन्वयः
राजन् O king, राम: Rama, वादात् for the sake of argument, वचनम् words, न: not, सङ्घर्षादपि: for the sake of creating friction, न: nor, आधिक्यात् with sense of superiority, न: nor, कामतःच: or even desire, न: nor, गौरवात् out of respect, यथार्थम् truth, वक्ष्यामि: telling you.
M N Dutt
And what I know I speak, o king. I do so, in the interest of Rāma's work and not impelled by my skill in the are of speech, by the pride of being a counsellor, by the vanity of being gifted with a high intellect or by the desire of speaking for its own sake.
Summary
"O King Rama I am telling this to you truly not for the sake of argument, not for the sake of creating friction, or with a sense of superiority, or desire but out of respect."
पदच्छेदः
| न | न (अव्ययः) |
| वादान्नापि | वाद (५.१)–न (अव्ययः)–अपि (अव्ययः) |
| संघर्षान्नाधिक्यान्न | संघर्ष (५.१)–न (अव्ययः)–आधिक्य (५.१)–न (अव्ययः) |
| च | च (अव्ययः) |
| कामतः | काम (५.१) |
| वक्ष्यामि | वक्ष्यामि (√वच् लृट् उ.पु. ) |
| वचनं | वचन (२.१) |
| राजन् | राजन् (८.१) |
| यथार्थं | यथार्थ (२.१) |
| रामगौरवात् | राम–गौरव (५.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| न | वा | दा | न्ना | पि | सं | घ | र्षा |
| न्ना | धि | क्या | न्न | च | का | म | तः |
| व | क्ष्या | मि | व | च | नं | रा | ज |
| न्य | था | र्थं | रा | म | गौ | र | वात् |