अन्वयः
तव: your, सचिवैः counsellors, यत् that way, चारप्रणिहितम् ascertain from the spies whether he is good or not, युक्तम् proper, उक्तम् has said, तत्र: then, अर्थस्य: has no meaning, असम्भवात् not possible to do, कारणम् reason, नोपयुज्यते: no purpose will be served by that.
M N Dutt
And as regards the despatch of spies, anent what you have been advised by your ministers, I do not observe any utility.
Summary
"Your counsellors (Sarabha) have said that it is proper to know from the spies to ascertain about him. It has no meaning as it is not possible to do so (as he is near you). It does not serve the purpose."
पदच्छेदः
| चारप्रणिहितं | चार–प्रणिहित (√प्रणि-धा + क्त, १.१) |
| युक्तं | युक्त (√युज् + क्त, १.१) |
| यद् | यद् (१.१) |
| उक्तं | उक्त (√वच् + क्त, १.१) |
| सचिवैस्तव | सचिव (३.३)–त्वद् (६.१) |
| अर्थस्यासंभवात् | अर्थ (६.१)–असंभव (५.१) |
| तत्र | तत्र (अव्ययः) |
| कारणं | कारण (१.१) |
| नोपपद्यते | न (अव्ययः)–उपपद्यते (√उप-पद् लट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| चा | र | प्र | णि | हि | तं | यु | क्तं |
| य | दु | क्तं | स | चि | वै | स्त | व |
| अ | र्थ | स्या | सं | भ | वा | त्त | त्र |
| का | र | णं | नो | प | प | द्य | ते |