६.११०.१०

अङ्केनादाय वैदेहीं लज्जमानां यशस्विनीम् ।
लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा विक्रान्तेन धनुष्मता ॥

अन्वयः

 लज्जमानाम् who was feeling abashed, यशस्विनीम् illustrious, अङ्केन arms, आदाय taking, विक्रान्तेन valiant, धनुष्मता archer, भ्रात्रा brother, लक्ष्मणेनसह with Lakshmana

M N Dutt

Beholding all those leading monkeys worshipped with jewels and riches Rāma ascended that excellent car, taking the bashful, and high-minded Vaidehi on his lap and accompanied by his powerful brother Laksmana, a skilled bowman.

Summary

Illustrious Vaidehi was abashed while she was taken in his(Hanuman’s) arms to Pushpalata while the valiant archers Lakshmana and his brother were there .

पदच्छेदः

अङ्केनादायअङ्क (३.१)–आदाय (√आ-दा + ल्यप्)
वैदेहींवैदेही (२.१)
लज्जमानांलज्जमान (√लज्ज् + शानच्, २.१)
यशस्विनीम्यशस्विन् (२.१)
लक्ष्मणेनलक्ष्मण (३.१)
सहसह (अव्ययः)
भ्रात्राभ्रातृ (३.१)
विक्रान्तेनविक्रान्त (√वि-क्रम् + क्त, ३.१)
धनुष्मताधनुष्मत् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ङ्के ना दा वै दे हीं
ज्ज मा नांस्वि नीम्
क्ष्म णे भ्रा त्रा
वि क्रा न्ते नुष्म ता