अन्वयः
वीर्यवान् valiant, सःहनुमान् that Hanuman, विहगेन्द्रालयम् the course of the birds, शुभम् auspicious, पितृपथम् path of wind god, लङ्घयित्वा leaping, गङ्गायमुनयोः Ganga and Yamuna, भीमम् frightening, समागमम् confluence, समतीत्य reaching, शृङ्गबेरिपुरम् Sringaberipuram, प्राप्य attaining, गुहम् Guha, आसाद्य seeing, हृष्टः joyful, शुभया charming, वाचा words, इदम् thus, अब्रवीत् spoke
M N Dutt
Then crossing the Wind-path and the abode of the birds, getting over the terrible confluence of the Ganges and Yamunā, reaching the city of Śțrgavera and meeting Guha, the energetic Hanumān, delighted (addressed him) with the following excellent words.
Summary
Valiant Hanuman, flying through the course of the birds, through the auspicious path of the wind god, leaping across Ganga and Yamuna, reached Sringaberipuram, saw Guha, rejoiced and thus spoke charming words.
पदच्छेदः
| शृङ्गवेरपुरं | शृङ्गवेर–पुर (२.१) |
| प्राप्य | प्राप्य (√प्र-आप् + ल्यप्) |
| गुहम् | गुह (२.१) |
| आसाद्य | आसाद्य (√आ-सादय् + ल्यप्) |
| वीर्यवान् | वीर्यवत् (१.१) |
| स | तद् (१.१) |
| वाचा | वाच् (३.१) |
| शुभया | शुभ (३.१) |
| हृष्टो | हृष्ट (√हृष् + क्त, १.१) |
| हनूमान् | हनुमन्त् (१.१) |
| इदम् | इदम् (२.१) |
| अब्रवीत् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| शृ | ङ्ग | वे | र | पु | रं | प्रा | प्य |
| गु | ह | मा | सा | द्य | वी | र्य | वान् |
| स | वा | चा | शु | भ | या | हृ | ष्टो |
| ह | नू | मा | नि | द | म | ब्र | वीत् |