अन्वयः
तव your, सखा friend, काकुत्स्थ: Kakuthsa, सत्यपराक्रमः truly valiant, ससीतः with Sita, सहसौमित्रिः with Saumithri, सःरामः he, Rama, त्वाम् you, कुशलम् welfare, अब्रवीत् said
M N Dutt
Your friend Rāma, the descendant of Kākutstha, having truth for his prowess, with Sītā and son of Sumitrā, has enquired of your welfare. Having spent five nights* till today, he, having obtained permission from the ascetic Bharadvāja, shall proceed to-morrow. *Having spent five nights after the expire of fourteen years old exile be is living at the hermitage of Varadwaja. He shall leave that place tomorrow.
Summary
"Your friend Rama, truly valiant one, with his wife Sita, with Lakshmana conveys his welfare to you."
पदच्छेदः
| सखा | सखि (१.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| तव | त्वद् (६.१) |
| काकुत्स्थो | काकुत्स्थ (१.१) |
| रामः | राम (१.१) |
| सत्यपराक्रमः | सत्य–पराक्रम (१.१) |
| ससीतः | स (अव्ययः)–सीता (१.१) |
| सह | सह (अव्ययः) |
| सौमित्रिः | सौमित्रि (१.१) |
| स | तद् (१.१) |
| त्वां | त्वद् (२.१) |
| कुशलम् | कुशल (२.१) |
| अब्रवीत् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | खा | तु | त | व | का | कु | त्स्थो |
| रा | मः | स | त्य | प | रा | क्र | मः |
| स | सी | तः | स | ह | सौ | मि | त्रिः |
| स | त्वां | कु | श | ल | म | ब्र | वीत् |