६.११३.३५

निहत्य रावणं रामः प्रतिलभ्य च मैथिलीम् ।
उपयाति समृद्धार्थः सह मित्रैर्महाबलैः ॥

अन्वयः

रामः Rama, शत्रुगणान् hosts of enemies, जित्वा conquering, अनुत्तमाम् unsurpassed, यशः fame, प्राप्य च attained, समृद्धार्थः accomplished the purpose, महाबलैः mighty strong, मित्रैःसह with friends, उपायानं returned

M N Dutt

Slaying Ravana, and regaining Maithili, Rāma, having accomplished his end, has arrived here with his valiant friends. The highly effulgent Lakşmaņa and the famed Vaidehi (have also come). Sītā fare well with Rāma like to Sacī in the company of Mahendra.

Summary

"Tell him that Rama , after conquering hosts of enemies, attaining unsurpassed fame, accomplished his purpose, has returned with mighty friends."

पदच्छेदः

निहत्यनिहत्य (√नि-हन् + ल्यप्)
रावणंरावण (२.१)
रामःराम (१.१)
प्रतिलभ्यप्रतिलभ्य (√प्रति-लभ् + ल्यप्)
(अव्ययः)
मैथिलीम्मैथिली (२.१)
उपयातिउपयाति (√उप-या लट् प्र.पु. एक.)
समृद्धार्थःसमृद्ध (√सम्-ऋध् + क्त)–अर्थ (१.१)
सहसह (अव्ययः)
मित्रैर्मित्र (३.३)
महाबलैःमहत्–बल (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नित्य रा णं रा मः
प्रतिभ्य मैथि लीम्
याति मृ द्धा र्थः
मि त्रैर्म हा लैः