अन्वयः
शृङ्गबेरिपुरम् Sringaberipuram, गत्वा going, गहनगोचरम् seen from the sky, निषादाधिपतिम् leader of Nishadas, गुहम् Guha, मम my, वचनात् words of inquiry, कुशलम् wellbeing, ब्रूहि tell
M N Dutt
Arriving at the city of Śộngavera, do you communicate to Guha, the king of Nişādas* having the forest as his kingdom, my well-being, at my command. *A low cast aboriginal Hindu corresponding to our Cāņdālas always living in the forest. The Raja of Ramnud in the district of Madura in Madras traces his descent from this Guha.
Summary
"Go to Sringaberipuram which is seen from the sky, meet Guha the leader of Nishadas and tell him of my inquiry and wellbeing."
पदच्छेदः
| शृङ्गवेरपुरं | शृङ्गवेर–पुर (२.१) |
| प्राप्य | प्राप्य (√प्र-आप् + ल्यप्) |
| गुहं | गुह (२.१) |
| गहनगोचरम् | गहन–गोचर (२.१) |
| निषादाधिपतिं | निषाद–अधिपति (२.१) |
| ब्रूहि | ब्रूहि (√ब्रू लोट् म.पु. ) |
| कुशलं | कुशल (२.१) |
| वचनान्मम | वचन (५.१)–मद् (६.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| शृ | ङ्ग | वे | र | पु | रं | प्रा | प्य |
| गु | हं | ग | ह | न | गो | च | रम् |
| नि | षा | दा | धि | प | तिं | ब्रू | हि |
| कु | श | लं | व | च | ना | न्म | म |