अन्वयः
परपुरञ्जयः conqueror of enemies, रामः Rama, भरतस्य Bharata's, वचः words, श्रुत्वा hearing, तथेति be it so, प्रतिजग्राह replied, शुभे auspicious, आसने seat, निषषाद seated
M N Dutt
Hearing the words of Bharata, Rāma the conqueror of enemies cities, saying, “So be it" sat on an excellent seat.
Summary
Hearing Bharata's words, the conqueror of enemies, Rama said 'Be it so'. Then Bharata took the auspicious seat.
पदच्छेदः
| भरतस्य | भरत (६.१) |
| वचः | वचस् (२.१) |
| श्रुत्वा | श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा) |
| रामः | राम (१.१) |
| परपुरंजयः | परपुरंजय (१.१) |
| तथेति | तथा (अव्ययः)–इति (अव्ययः) |
| प्रतिजग्राह | प्रतिजग्राह (√प्रति-ग्रह् लिट् प्र.पु. एक.) |
| निषसादासने | निषसाद (√नि-सद् लिट् प्र.पु. एक.)–आसन (७.१) |
| शुभे | शुभ (७.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| भ | र | त | स्य | व | चः | श्रु | त्वा |
| रा | मः | प | र | पु | रं | ज | यः |
| त | थे | ति | प्र | ति | ज | ग्रा | ह |
| नि | ष | सा | दा | स | ने | शु | भे |