६.११६.१६

प्रतिकर्म च रामस्य कारयामास वीर्यवान् ।
लक्ष्मणस्य च लक्ष्मीवानिक्ष्वाकुकुलवर्धनः ॥

अन्वयः

वीर्यवान् valiant, लक्ष्मीवान् prosperous, इक्ष्वाकुकुलवर्धनः enhancer of the glory of Ikshvaku race, रामस्य Rama's, लक्ष्मणस्य च and Lakshmana's, प्रतिकर्म decorated, कारयामास did

M N Dutt

The valiant and graceful Śatrughna the upholder of the dignity of Ikşvāku race, himself got ready the dresses for Rāma and Lakşmaņa.

Summary

Then valiant and prosperous, Shatrughna, who is an enhancer of the glory of Ikshvaku race decorated Sri Rama and Lakshmana (duly with ornaments).

पदच्छेदः

प्रतिकर्मप्रतिकर्मन् (२.१)
(अव्ययः)
रामस्यराम (६.१)
कारयामासकारयामास (√कारय् प्र.पु. एक.)
वीर्यवान्वीर्यवत् (१.१)
लक्ष्मणस्यलक्ष्मण (६.१)
(अव्ययः)
लक्ष्मीवान्लक्ष्मीवत् (१.१)
इक्ष्वाकुकुलवर्धनःइक्ष्वाकु–कुल–वर्धन (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्रतिर्म रास्य
का या मा वीर्य वान्
क्ष्मस्य क्ष्मी वा
नि क्ष्वाकुकुर्ध नः